viernes, 8 de enero de 2016

21-30 Phrasal verbs to continue with

21. Check out
Comprobar algo, pagar la cuenta, registrar la salida (hotel)
(at a hotel)What time do we have to check out?
(en un hotel) ¿A qué hora tenemos que dejar la habitación?

22. Drop/call in
Visitar/encontrarse a alguien sin tener intención previa de hacerlo.
I dropped in to see Chris on my way home.
Me encontré con Chris en mi camino a casa.

23. Join in
Tomar parte en algún tipo de actividad que se está llevando a cabo.
We’re playing a game. Why don’t you join in?
Estamos jugando. ¿Por qué no te unes?

24. Plug in
Conectar algo a otra cosa (ejemplo conectar a la electricidad).
The fridge isn’t working because you haven’t plugged it in.
La nevera no está funcionando porque no la has conectado.

25. Fill in (U.K) – Fill out (U.S.A)
Escribir, rellenar un formulario o documento.
Please fill in the application form and send it to us.
Por favor rellena el formulario y envíanoslo.
(Aquí hago un inciso, podemos ver lo complicado que puede resultar el idioma español a un angloparlante con este ejemplo: send it to us = envíanoslo; imagina lo que debe significar para ellos el cambiar una frase simple con palabras básicas por una conjugación tan “enrevesada”)

26. Take somebody in
Engañar, ser engañado.
The man said he was a policeman and I believed him. I was completely taken in.
El hombre dijo que era policía y lo creí. Estaba totalmente engañado.

27. Eat out
Comer fuera.
There wasn’t anything to eat at home, so we decided to eat out.
No había nada en casa para comer, así que decidimos salir a comer fuera.

28. Drop out
Dejar de hacer algo justo antes de terminar.
Gary went to university but dropped out after a year.
Gary fué a la universidad pero dejó de ir después de un año.

29. Get out
Evitar hacer algo, no tener que hacer algo nunca más.
I promise i’d go to the wedding. I don’t want to go, but I can’t get out of it now.
He prometido que iría a la boda. No quiero ir, pero ahora no puedo echarme atrás (la traducción literal sería “no puedo evitar ir” o “no puedo no ir” lo cual sería una redundancia, una traducción más correcta sería utilizar la expresión “no puedo echarme atrás” desde mi punto de vista).

30. Cut something out
Recortar algo de un periódico o una revista, especialmente fotos o imágenes.
There was a beautiful picture in the magazine, so I cut it out.
Había una bonita imagen en la revista, así que la recorté.

No hay comentarios:

Publicar un comentario